ПРИСПОСОБЛЕНИЕ К ЗАРУБЕЖНОМУ РЫНКУ - Как делать бизнес в Европе - В. Хойер - Бизнес - Менеджмент на vuzlib.su
Тексты книг принадлежат их авторам и размещены для ознакомления Кол-во книг: 13

Разделы

Управление персоналом
Бизнес
Маркетинг
Менеджмент

ПРИСПОСОБЛЕНИЕ К ЗАРУБЕЖНОМУ РЫНКУ

   Здесь  нельзя  забывать,  что на рынок оказывают воздействие

такие обстоятельства, как различная,  порой  быстро  меняющаяся

политическая,  экономическая  и  социальная  ситуации в стране.

Влияют на рынок также особенности,  связанные  с  различиями  в

складе  ума  и  психологии  людей, и даже отличия в характере и

традициях  ведения  переговоров,  в   уровнях   надежности   их

результатов.

РАБОТА С ЗАРУБЕЖНЫМИ ПОКУПАТЕЛЯМИ

   Как  и  продажа на внутреннем рынке, экспорт требует ведения

непрерывной работы с клиентами. Необходимо постоянно  бывать  у

покупателей  или,  по  крайней  мере,  связываться  с  ними  по

телефону, выяснять, довольны ли они поставленным товаром и  нет

ли новых запросов.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РЕКЛАМНЫЕ СРЕДСТВА

   Работа   с  зарубежными  клиентами  требует  больших  затрат

финансовых  средств,  чем  на   внутреннем   рынке.   Рекламные

материалы  на иностранном языке должны быть безупречными. Здесь

нельзя на общем фоне выглядеть смешным.

ПУНКТУАЛЬНОСТЬ И ЧЕТКОСТЬ В РАБОТЕ

   После  переговоров  необходимо  письменно   подтвердить   их

содержание,  не  забывая  о  благодарности  за знаки внимания и

гостеприимство (если клиент вас пригласил). В переписке следует

помнить, что ответы на телексы даются  в  течение  двух,  а  на

письма -- десяти дней.

   ДЕЛОПРОИЗВОДСТВО (переписка, оперативная связь с клиентом)

   При  ведении  деловой  переписки,  если на фирме отсутствует

возможность  писать  на  языке   страны,   лучше   использовать

язык-посредник,  каким является, прежде всего, английский язык.

Поэтому в Испании лучше писать на хорошем  английском,  чем  на

ломаном испанском языке.

   Письмо   должно   быть   всегда   предельно   информативным,

конкретным и негромоздким. В  этом  могут  помочь  существующие

языковые клише деловой переписки.

   Если    телекс   или   телефакс   составляется   с   помощью

транслитерации или транскрипции, то при  этом  для  обозначения

русских  букв  с помощью латинского шрифта нужно придерживаться

международных  стандартов,  поскольку   нередко   бывает,   что

составленную  таким  образом корреспонденцию фирмы на Западе не

могут правильно понять.

   Но сотрудникам экспортного отдела рекомендуется обладать  по

меньшей  мере  основами  знаний языка той страны, с которой они

работают, не говоря уж о знаниях ее истории и культуры, которые

всегда рассматриваются, как знак уважения к стране. К тому  же,

без  подобных  знаний  понять  и  хотя  бы частично предугадать

поведение и реакцию иностранца очень трудно.

ПРАВИЛЬНЫЙ ВЫБОР СБЫТОВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ

   Успех экспортных  операций  в  немалой  степени  зависит  от

выбора    сбытовой    организации.    В   большинстве   случаев

рекомендуется привлекать коммивояжеров (торговых представителей

агентов) из страны,  ввозящей  товары,  торговые  представители

лучше  знают  рынок,  местные  обычаи,  законодательство, могут

постоянно и регулярно работать со всеми клиентами, в  состоянии

обеспечивать  обслуживание,  а  также проведение гарантийного и

других  видов  ремонта,  контролировать   наличие   на   складе

достаточного количества запасных частей и т.п.

   При    подключении    местных    представителей   необходимо

организовывать  постоянный  контроль  за  их  деятельностью   и

финансовым положением.





 
polkaknig@narod.ru ICQ 474-849-132 © 2005-2009 Материалы этого сайта могут быть использованы только со ссылкой на данный сайт.